
F-GB's 'Midsummer River Party' : 24/06/12
Toute la journée nous avons craint la pluie. Mais à Bréhémont, sur les rives de la Loire, les membres de F-GB ont découvert le patrimoine ligérien. Des nuages mais de fréquentes éclaircies.
Sunny periods - and cloudy skies - for F-GB's Outing on the Loire River at Bréhémont.

Bréhémont
Marc Maurel et les Bateliers de la Chapelle aux Naux nous ont emmenés en bateau sur leur 'toue' (bateau ligérien à fond plat) autour de Langeais.
The 'Bateliers de la Chapelle aux Naux', with Marc Maurel as our guide, took us for a ride in a flat-bottomed boat typical of the Loire river, called a 'toue' (from the English 'tow'!).

Marc Maurel - les Bateliers de la Chapelle aux Naux
La Matelote de Bréhémont, avec Ariane Peltrault, nous a promenés dans Bréhémont, à la découverte du patrimoine ligérien.
Ariane Peltrault and the 'Matelote de Bréhémont, guided us round Bréhémont, with tales of the Loire and of village traditions.

La Matelote de Bréhémont
Parmi les activités du village il y a La Boule de fort, présidée par Chantal Biard.
We discovered that the French have their own game of bowls. The president at Bréhémont, Chantal Biard, guided us. Delphine, here in action, shows Chantal how.

La Boule de Fort de Bréhémont
Nous avons pu piqueniquer sur la Loire sous le soleil.
Members of F-GB picnic on the river in sunshine.

Pique-nique
La Clémence, une 'toue' - bateau de Loire.
Clémence - a typical Loire boat, with the bridge at Langeais in the background.

La Clémence et le pont de Langeais